ВходРегистрация
Николай Калинин
 

Здесь вы можете увидеть фотографии и другие изображения, связанные с именем Иегова.

Добавить в избранное Отправить мне e-mail
Что нового? О владельце сайта Стихи с именем "Иегова" Картинки Ссылки Файловый архив Счетчик Друзья Метки
Интересные сайты
Ремонт квартир
Ремонт - отделка квартир в Москве и области
Лови Шанс
Система стабильного дохода
nonsense
Этот сайт нашей группы заходите кто хотите

Раскрутить мой сайт!Раскрутить мой сайт!
Посетители
almaz564 Анна
13 часов назад 09.02.2010 12:40:06
natyralist-best Natasha
1 день назад 08.02.2010 16:24:58
sasha-64 Александр Мельников
2 дня назад 07.02.2010 16:43:52
gradus1507 Alexander
3 дня назад 06.02.2010 20:48:58
antonbantikov Anton Bashkirtcev
8 дней назад 01.02.2010 20:35:44
Календарь
<
Февраль 2010
>
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
Подписка
E-mail: 
Топ комментаторов
jehovah-s-kingdom Николай Калинин
Комментарии: 4
sezherdev сергей ж
Комментарии: 2
almaz564 Анна
Комментарии: 1
katya677 Алла Острадчук
Комментарии: 1
alusia
Комментарии: 1
Другие сайты
tatyana1980 татьяна
commercgroup Андрей Авдеев
doc-bass vasiliy
zaki882 Паша pwcca
vasil31 Василий Шевляков

Генрих Гейне (1797-1856), немецкий поэт

НА ИЛЛЮСТРАЦИИ: Пир Валтасара (РЕМБРАНД) — распространённый сюжет изобразительного искусства, литературы, музыки.

• В стихотворении описывается известный библейский сюжет — пир Валтасара (см. Дан. 5:1-31).

Генрих Гейне, знаменитый немецкий поэт, публицист и критик


ВАЛТАСАР


Полночный час уж наступал,

Весь Вавилон во мраке спал.

Дворец один сиял в огнях,

и шум не молк в его стенах

Чертог царя горел как жар:

В нем пировал царь Валтасар

И чаши обходили круг

Сиявших златом царских слуг

Шел говор: смел в хмелю холоп,

разглаживался царский лоб -

и сам он жадно пил вино.

Огнём вливалось в кровь оно,

Хвастливый дух в нем рос. Он пил

И дерзко Божество хулил.

И чем наглей была хула,

Тем громче рабская хвала.

Сверкнувши взором царь зовет

Раба и в храм Иеговы шлет,

И раб несет к ногам царя

Златую утварь с алтаря.

И царь схватил святой сосуд,

"Вина !" Вино до края льют.

Его до дна он осушил,

и С ПЕНОЙ У РТА ВОЗГЛАСИЛ:

"Во прах, Иегова, твой алтарь!

Я в Вавилоне бог и царь !"

Лишь с уст сорвался дерзкий клик,

Вдруг трепет в грудь царя проник.

Кругом угас немолчный смех,

И страх и холод обнял всех.

В глуби чертога на стене

Рука явилась - вся в огне...

И пишет, пишет. Под перстом

Слова текут живым огнем

Взор у царя и туп и дик,

Дрожат колени, бледен лик.

И нем ,недвижим пышный круг

Блестящих златом царских слуг.

Призвали магов ; но не мог

Никто прочесть горящих строк

В ту ночь как теплилась заря,

Рабы зарезали Царя.

(перевод М. Л. Михайлова)

Українська:

Генрих Гайне

, 1831 рік

И царь схватил святой сосуд.

«Вина!» Вино до края льют.

Его до дна он осушил

И с пеной у рта возгласил:

«Во прах, Егова, твой алтарь!

Я в Вавилоне бог и царь!»

Лишь с уст сорвался дерзкий клик,

Вдруг трепет в грудь царя проник.

Кругом угас немолчный смех,

И страх и холод обнял всех.

В глуби чертога на стене

Рука явилась — вся в огне...

И пишет, пишет. Под перстом

Слова текут живым огнём.


http://ru.wikipedia.org/wiki/Гейне

Дата рождения: 13 декабря 1797, Дюссельдорф

Место рождения: Дюссельдорф

Дата смерти: 17 февраля 1856

Место смерти: Париж

Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Belsatzar Переводчик: Михаил Ларионович Михайлов (1829—1865) Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». Опубл.: 1862[1] (первоначальная редакция), 1890[2] (окончательная редакция). Источник: Мастера русского стихотворного перевода, Л:Советский писатель, 1968, книга первая, стр. 455-457. • В стихотворении описывается известный библейский сюжет — пир Валтасара (см. Дан. 5:1-31).



Рейтинг: 0.00 (0)

Информация о картинке
('2479434','2479434','17','16269')">Сообщить о спаме
Комментарии
ДобавилТекст
Имя Пароль
расширенный... ( / Регистрация )

Тема

В тексте можно использовать Wiki или HTML теги



Кто на сайте?
Анонимные: 4, Зарегистрированные: 0 (?)
Жалоба | Размещено на MyLivePage | | Design by VladDeVille | © Kolobok smiles, Aiwan